DEKONSTRUKSI PLURILINGUISME MELALUI PEMBUDAYAAN NON-VERBAL PENUTUR NON-FRANKOFON DI INDONESIA

  • Tri Asiati Fakultas Ilmu Budaya UNSOED
  • Dian Adiarti Fakultas Ilmu Budaya UNSOED
  • Erna Wardani Fakultas Ilmu Budaya UNSOED
  • Aymen Mouhine Fakultas Ilmu Budaya UNSOED
Keywords: Deconstruct, Francophone, French, Non-Verbal, Prurilingualism

Abstract

Prurilingualism refers to languages not as objects but from the point of view of those who speak them and it refers to the opposite of monolingualism. Furthermore, this concept emphasizes paralinguistic skills to eliminate native speaker as an final goal based on diversity and cultural repertoire. This terms was developed by the Council of Europe to deconstruct the language predominance in multicultural has reflected through french language among unity of francophone. This term associated to historical, geographic, ideological, cultural, and linguistic significance alienation with France as the basis of official language in international organization of Francophonie (OIF). Francophone has been globalized transcends the boundaries as part of french speakers to enhance speaking skill quality and quantity of the speaker. It is based on nonverbal attractiveness that has become an Indo-European language trait albeit it hampered by the speaker’s lack of knowledge, even the nonverbal actor is the key of prurilingualism succeeds as competency language standardization. Prurilingualism as an approach to the idealism of language acquisition and sustaining French exclusive depiction in the world. Through the analytical descriptive method, this study aims to describe the prurilingualism as an effort to deconstruct the language abilities based on nonverbal approach in the process of integrating the French speakers in Indonesia.

References

1. Amalia Yasmin, Raihan (2020). Komunikasi Verbal Vs Komunikasi Non-Verbal. Dalam https://binus.ac.id/malang/2020/06/komunikasi-verbal-vs-komunikasi-non-verbal/. Diakses pada tanggal 13 April 2021, pukul 13.00 WIB
2. Asiati, Tri, dkk (2020). Pruralingualisme Atau Kontestasi Pada Implantasi Bahasa Asing di Banyumas. Dalam http://www.jurnal.lppm.unsoed.ac.id/ojs/index.php/Prosiding/article/viewFile/1356/1163. Diakses pada tanggal 12 April 2021, pukul 12.00 WIB
3. Aulia Ahsan, Ivan (2021). Bagaimana Deandels Membangun Pemerintahan Modern di Hindia Belanda. Dalam https://tirto.id/bagaimana-daendels-membangun-pemerintahan-modern-di-hindia-belanda-cyja. Diakses pada tanggal 13 April 2021, pukul 13.30 WIB
4. Azra, Azyyumardi (2017). Revitalisasi Wawasan Kebangsaan: Pancasil, NKRI, UUD 1945 dan Bhineka Tunggal Ika, Pendekatan Multikultural. Makalah ‘Penguatan Nilai Kebangsaan Guna Merajut dalam Rangka Ketahanan Nasional” PPRA Lemhanas LVI 2017.
5. Council of Europe (2001). Common European Framework of Reference For Languages, Learning, Teaching, and Assesment. Strasbourg: Language Policy unit https://www.google.co.id/books/edition/Common_European_Framework_of_Reference_f/5u5UDwAAQBAJ?hl=id&gbpv=0. Diakses pada tanggal 13 April 2021
6. Council of Europe (2006). Language Policy. Dalam https://www.coe.int/en/web/language-policy/history. Diakses pada tanggal 12 April 2021, pukul 13.15 WIB
7. Darmawangsa, Dante, dkk (2020). First-Year Students’ Communication Apprehension in Learning French Foreign Language. Dalam Indonesian Jurnal of Applied Linguistics, Vol.10, No.2, September 2020, pp.340-348 https://www.researchgate.net/publication/344518014_First-year_students'_communication_apprehension_in_learning_French_as_foreign_language/link/5f8d251992851c14bcd2a220/download. Diakses pada tanggal 12 April 2021, pukul 13.50 WIB
8. Dastanta, Fanny (2009). Sejarah Integrasi Eropa. Dalam http://lib.ui.ac.id/file?file=digital/126594-T%2026252-Implikasi%20penerimaan-Literatur.pdf, Diakses pada tanggal 12April 2021, pukul 12.00 WIB
9. Desmons, Fabienne, et Coll.2005. Enseigner le FLE: Pratiques de Classe. Paris: Belin.
10. European Union (2020). Official Website of the European Union. Dalam https://europa.eu/european-union/index_en. Diakses pada tanggal 12 April 2021, pukul 13.00 WIB
11. Francophonie. https://www.francophonie.org/l a-francophonie-en-bref-754
12. Guillemont, Benoît (2007). Construire Une Nouvelle Page de l’action Culturelle. Dalam L’observatoire, Edisi 2, No.32 Tahun 2007, p.27-30.https://www.cairn.info/revue-l-observatoire-2007-2-page-27.htm. Diakses pada tanggal 12 April 2021, pukul 13.20 WIB
13. Hardini, T.I. (2019, September-October). Une langue romantique et sexy. Le français dans le monde, 425, 28. https://www.france- education- international.fr/sites/default/files/atoms/files/a rticle-fdlm-10-ans-delf-prim.pdf
14. Hikmayati S, Nurul (2009). Kosa Kata Serapan Bahasa Prancis kedalam Bahasa Indonesia. Dalam http://pustaka.unpad.ac.id/archives/77767. Diakses pada tanggal 13 April 2021, pukul 13.31 WIB
15. Ian Eunson, Baden (2015). Non-Verbal Communication. Dalam https://www.researchgate.net/publication/275965639_Non-Verbal_Communication. Diakses pada tanggal 12 April 2021, pukul 13.16 WIB
16. Ibrahim, Rustam (2013). Pendidikan Multikultural: Pengertian, Prinsip, dan Relevansinya dengan Tujuan Pendidikan. Dalam Jurnal Addin vol 7, No. 1, Tahun 2013. https://journal.iainkudus.ac.id/index.php/Addin/article/view/573. Diakses pada tanggal 12 April 2021, pukul 13.12 WIB
17. Indratmoko, J. Agung (2017). Pengaruh Globalisasi Terhadap Kenakalan Remaja di Desa Sidomukti Kecamatan Mayang Kabupaten Jember. Dalam Jurnal Citizenship. Vol.5, No.2 Tahun 2017, http://e-journal.unipma.ac.id/index.php/citizenship/article/view/1646/1382. Diakses pada tanggal 1 Juni 2021, pukul 12.00 WIB
18. Institut Franҁais Indonesia (2020). Program Culturel. https://www.ifi-id.com/. Diakses pada tanggal 13 April 2020, pukul 13.00 WIB
19. Keraf, Gorys (1991). Tata Bahasa Rujukan Bahasa Indonesia. Jakarta: Gramedia.
20. Kusnandar, B.V. (2019, June 24). Berapa jumlah SMA dan SMK di Indonesia? https://databoks.katadata.co.id/datapublish/20 19/06/24/berapa-jumlah-sma-dan-smk-di- indonesia
21. La Francophonie en bref. (n.d.). Organisation internationale de la
22. Laver, John (1994). Principes Of Phonetics. London: Cambrige University Press
23. Manês, Monterrat Serrano (2018). La Disparation de la langue Franҁaise d’Assia Djeba: Espace ou féminin, ombre et lumière, ou le tangage entre le langues et le temps. Dalam https://www.researchgate.net/publication/324893820_La_Disparition_de_la_langue_francaise_d'Assia_Djebar_Espaces_au_feminin_ombres_et_lumieres_ou_le_tangage_entre_les_langues_et_le_temps/link/5ae9e99a45851588dd8273e0/download. Diakses pada tanggal 12 April 2021, pukul 13.00 WIB.
24. Marihandono, Djoko (2005). Sentralisme Kekuasaan Pemerintaha Herman Willem Daendels di Jawa 1808-1811: Penerapan Instruksi Napoleon Bonaparte. Dalam http://lib.ui.ac.id/detail?id=20277657. Diakses pada tanggal 13 April 2021, pukul 13.30 WIB
25. Moerman, Christine (2017). Seminar. “Francophone et l’Identité de la Francophonie”, Yogyakarta.
26. Mulyana Deddy. 2005. Ilmu Komunikasi Suatu Pengantar. Bandung: PT Remaja Rosdakarya
27. Musccara, Marinella (2010). Plurilingual education: Teaching and learning in other languages. Dalam Procedia - Social and Behavioral Sciences, https://www.researchgate.net/journal/Procedia-Social-and-Behavioral-Sciences-1877-0428. Diakses pada tanggal 12 April 2021, pukul 13.14 WIB
28. Rakhmat, Jalaluddin (2004). Psikologi Komunikasi. Bandung: PT. Remaja Rosdakarya
29. Sugiyono. (2018). Metode Penelitian Kuantitatif, Kualitatif, dan R&D. Bandung: Alfabeta.
30. Sutardi, Tedi. 2007. Antropologi: Mengungkap Keragaman Budaya. Bandung: PT. Grafindo Media Pratama
31. Yanto, Afya Mutiara (2015). Kajian Fonologi Morfologi Dan Sintaksis Ragam Lisan Dialek Quebec Dan Perbandingannya Dengan Bahasa Prancis Standar. Malang: Universitas Brawijaya. http://repository.ub.ac.id/101500/. Diakses pada tanggal 12 April 2021, pukul 13.00 WIB
Published
2023-12-31
How to Cite
Asiati, T., Adiarti, D., Wardani, E. and Mouhine, A. (2023) “DEKONSTRUKSI PLURILINGUISME MELALUI PEMBUDAYAAN NON-VERBAL PENUTUR NON-FRANKOFON DI INDONESIA”, Jurnal Ilmiah Hospitality, 12(2), pp. 705-720. doi: 10.47492/jih.v12i2.3092.
Section
Articles